Sipas CNN, fjalët e fundit të presidentit rus Vladimir Putin në samitin e Alaskës u thanë me një buzëqeshje, në një shpërthim të pazakontë të anglishtes.

“Dhe herën tjetër në Moskë,” tha Putin – pa pasur nevojë për përkthim – si përgjigje ndaj presidentit amerikan Donald Trump, i cili sugjeroi se do të takoheshin shumë shpejt.

Putini njihet për komentet e shkurtra dhe mirësjelljet e rastësishme në gjuhë të huaja. Ai gjithashtu tha “thank you so much” në anglisht në fund të samitit me Trump, i cili përfundoi pa një marrëveshje për t’i dhënë fund luftës në Ukrainë.

Megjithatë, zakonisht udhëheqësi rus – ish-oficer i inteligjencës në shërbimin e sigurisë së Bashkimit Sovjetik, KGB – përdor përkthyes për të shmangur të folurin në anglisht gjatë bisedimeve diplomatike.

Putini është folës i rrjedhshëm i gjermanishtes. Gjatë kohës që ishte oficer i KGB-së gjatë Luftës së Ftohtë, ai ishte i vendosur në Dresden, në atë kohë pjesë e Gjermanisë Lindore. Putin dhe ish-kancelarja gjermane Angela Merkel komunikonin shpesh në gjermanisht gjatë takimeve të tyre. Ai gjithashtu flet mirë anglisht, sipas vetë Kremlinit.

Në maj, kur të dy udhëheqësit folën në telefon, zëdhënësi i Kremlinit Dmitry Peskov tha se Putini ishte në gjendje të kuptonte se çfarë po thoshte Trump përpara se përkthyesi t’i jepte përkthimin, sipas mediave shtetërore ruse TASS. Kjo tregon se ai ka të ngjarë ta ketë kuptuar homologun e tij amerikan, kur udhëtuan së bashku për një kohë të shkurtër në limuzinën presidenciale të Trump pas mbërritjes në Alaskë.

Që në vitin 2017, Kremlini kishte thënë se Putini e kupton anglishten “pothuajse plotësisht” dhe madje korrigjon përkthyesit e tij, sipas gazetës ruse Izvestia.

Komente

Lini një Përgjigje

Adresa juaj email s’do të bëhet publike. Fushat e domosdoshme janë shënuar me një *